I've got one more recently acquired book to show in this final Ross Thomas Week post, although I will be returning to Thomas; I'm reading his 1967 book Cast a Yellow Shadow at the moment, so I'll have a review of that before long, and there are still a fair few books in his back catalogue I've yet to track down. For now, though, there's this:
The 1987 UK hardback first edition of Out on the Rim, published by Century Hutchinson / Mysterious Press – two imprints that are no longer with us, both having been swallowed up by other publishers, although Mysterious Press will be getting a relaunch next year. Out on the Rim is the second of Thomas's trilogy of novels starring Artie Wu and Quincy Durant; I blogged about the first one, Chinaman's Chance, a couple of days ago, and I picked up a copy of the third, Voodoo, Ltd., at the last Lewes Book Fair. So now I have all three:
On the strength of the completely brilliant Chinaman's Chance, I'm really looking forward to reading Out on the Rim, which is about an attempt to misappropriate $5 million from a Philippines rebel group. I can't tell you who designed the dustjacket this time out as there's no credit, but I do sort of prefer it to the American first edition:
And that is about that for Ross Thomas Week. Next week, and probably the week after too, it's back to mixed bag blogging. There'll be a bit of Donald E. Westlake business, including a Parker Progress Report, this time reviewing Slayground, plus a Westlake Score or two, one of them featuring a never-before-seen-on-the-'net (at least, as far as I'm aware) Richard Stark cover. There'll be at least one Notes from the Small Press. I'll be returning to Dennis Lehane's Kenzie and Gennaro novels, with a look at the latest one, Moonlight Mile, and how Lehane's new UK publisher is handling the publicity for the book. There'll be that Beverley le Barrow James Bond cover gallery I promised, and some Lewes Book Bargains, and stuff from John le Carre, and Lee Child, and Kingsley Amis, and Francis Clifford, and who knows what else.
That's all in the future though. For right now, I'm off to hospital to have a camera shoved down my throat. Brilliant. Wish me luck. And see you on the other side...
Friday 26 November 2010
Thursday 25 November 2010
Two More by Ross Thomas: Missionary Stew and Briarpatch (Hamish Hamilton First Editions)
And so as we cling for dear life to the literary sled hurtling down the snowbound slope (what the...?) that is Ross Thomas Week, we holler a cheery "Happy Thanksgiving!" to our American friends as we whistle past them, picking up speed as we careen ever closer to the end. And with the finish line so firmly in our sights (oh for Christ's sake, get on with it...), today we have two books in a single post instead of the traditional one. Both are among Ross Thomas's better known novels, and the first of them is this:
A 1984 UK hardback first edition of Missionary Stew, published by Hamish Hamilton (originally published in the US in 1983 by Simon & Schuster). Notoriously, the opening chapter of this one sees a character becoming an unwitting cannibal; for more on the story go read Ed Gorman's review right here, and also perhaps have a look at this short piece on Thomas, which I've probably linked to before, but which has lots of testimonials in the comments section singing the praises of both Missionary Stew and other Thomas tomes.
I got this copy of Missionary Stew for the ridiculous price of 95p, taking a punt on a copy from an Amazon dealer that turned out to be in near fine condition. Result. Sadly, by this juncture in Ross Thomas's UK publishing history, the days of Beverley le Barrow cover photos were long gone. Instead, Hamilton turned to Pat Doyle for the design of Missionary Stew's dustjacket. I haven't been able to find out anything about Pat, besides chancing upon a couple of other random covers he designed, including one for the UK Gollancz first edition of John Crowley's fantasy novel Little, Big, but by the looks of that decidedly barren Missionary Stew back cover he was either an advocate of the minimalist school of design or Hamish Hamilton only paid him half his fee. However, I do have to hand one other example of his work, which, funnily enough, is this:
The UK hardback first edition of Briarpatch, published by Hamish Hamilton in 1985 (originally Simon & Schuster in the States in 1984). Yep, that's a Pat Doyle cover too, and a much more successful effort I'd say than his Missionary Stew jacket. I like the treatment of the title, set into the barbed wire fence like that. Nicely done. The story centres on Benjamin Dill's efforts to investigate the brutal murder of his sister, a complex and thorny quest featuring a thoroughly Thomassian cast of greedy politicians, corrupt cops, petty criminals and scheming friends and family members.
Briarpatch won the 1985 Edgar Award for Best Novel, and in 2002 Orion in the UK picked it up for inclusion in their Crime Masterworks line, alongside Dashiell Hammett's The Maltese Falcon, Jim Thompson's The Getaway and, latterly, Gavin Lyall's Midnight Plus One. So it's in exceedingly good company. This Hamilton edition is pretty scarce; there are only four copies listed on AbeBooks – only one of those from a UK seller, and that's an ex-library copy – and another three on on Amazon UK Marketplace, again mostly ex-library.
Just one more book to go now in Ross Thomas Week...
A 1984 UK hardback first edition of Missionary Stew, published by Hamish Hamilton (originally published in the US in 1983 by Simon & Schuster). Notoriously, the opening chapter of this one sees a character becoming an unwitting cannibal; for more on the story go read Ed Gorman's review right here, and also perhaps have a look at this short piece on Thomas, which I've probably linked to before, but which has lots of testimonials in the comments section singing the praises of both Missionary Stew and other Thomas tomes.
I got this copy of Missionary Stew for the ridiculous price of 95p, taking a punt on a copy from an Amazon dealer that turned out to be in near fine condition. Result. Sadly, by this juncture in Ross Thomas's UK publishing history, the days of Beverley le Barrow cover photos were long gone. Instead, Hamilton turned to Pat Doyle for the design of Missionary Stew's dustjacket. I haven't been able to find out anything about Pat, besides chancing upon a couple of other random covers he designed, including one for the UK Gollancz first edition of John Crowley's fantasy novel Little, Big, but by the looks of that decidedly barren Missionary Stew back cover he was either an advocate of the minimalist school of design or Hamish Hamilton only paid him half his fee. However, I do have to hand one other example of his work, which, funnily enough, is this:
The UK hardback first edition of Briarpatch, published by Hamish Hamilton in 1985 (originally Simon & Schuster in the States in 1984). Yep, that's a Pat Doyle cover too, and a much more successful effort I'd say than his Missionary Stew jacket. I like the treatment of the title, set into the barbed wire fence like that. Nicely done. The story centres on Benjamin Dill's efforts to investigate the brutal murder of his sister, a complex and thorny quest featuring a thoroughly Thomassian cast of greedy politicians, corrupt cops, petty criminals and scheming friends and family members.
Briarpatch won the 1985 Edgar Award for Best Novel, and in 2002 Orion in the UK picked it up for inclusion in their Crime Masterworks line, alongside Dashiell Hammett's The Maltese Falcon, Jim Thompson's The Getaway and, latterly, Gavin Lyall's Midnight Plus One. So it's in exceedingly good company. This Hamilton edition is pretty scarce; there are only four copies listed on AbeBooks – only one of those from a UK seller, and that's an ex-library copy – and another three on on Amazon UK Marketplace, again mostly ex-library.
Just one more book to go now in Ross Thomas Week...
Wednesday 24 November 2010
The Mordida Man by Ross Thomas: From Simon & Schuster First Edition Hardcover to Penguin Paperback
Something slightly unusual for this latest post in Ross Thomas Week. It's unusual in that it's an American first edition of one of Thomas's novels, and ordinarily on Existential Ennui I tend to witter on about British first editions; and it's unusual in that it's a one-of-a-kind copy of that American edition, offering a unique insight into a bygone era of publishing. The novel in question is this:
The Mordida Man, published in hardback by Simon & Schuster in 1981. It's a political caper revolving around the kidnapping of the American President's brother and the efforts of the eponymous Mordida Man, a.k.a. ex-congressman, ex-UN representative, expatriate and expert in the art of bribery – hence the "Mordida", which is Spanish for "bribe" – Chubb Dunjee, to recover him; there's a short overview of the novel here. The dustjacket of this US edition was designed by Janet Halverson, and for once someone else has done my work for me: there's a rather excellent visual guide to her covers right here. Which is all to the good, because it leaves me free to explore this particular copy's other, more peculiar aspects...
I came across this copy of The Mordida Man during the epic internet big game – or rather big book – hunt that resulted in most of the Ross Thomas books I'm showing this week. As with those other books, I was initially searching for a reasonably priced UK first edition. But I saw this US copy listed online, and an element of the listing caught my eye (well, that and the fact it was only three quid). The seller mentioned that a few of the early pages in the book had pencil notes on them. Nothing out of the ordinary there: students, scholars and other assorted loonies often scrawl notes in books, and at least in this case the notes were in pencil, not pen. But the seller went on to state that the notes were made by an editor at the book publisher Penguin.
That got me intrigued. Naturally I bought the book, and once I had it in my hands, I realised what it was: it's the copy of the 1981 US first edition that an editor at Penguin UK used to mark up the changes to be made for the 1983 UK paperback edition. Evidently a file copy of the book was sent by Simon & Schuster US to Penguin UK once Penguin picked up the UK paperback rights, so that Penguin could see what alterations they'd need to make for their edition; an editor at Penguin then physically wrote on the book, and that would have been sent to the typesetter/printer as a guide. Nowadays, of course, digital files would simply have been sent from S&S to Penguin and then to the printer, but this was the early '80s, before email and the internet, and before computers were even in wide use in offices.
So in the first instance, Penguin would obviously need to get rid of any Simon & Schuster logos in the prelims (i.e. preliminary matter – the stuff at the front of every book):
The line through the logo basically means "delete", and the "Take Penguin prelims" is an instruction to drop in the standard Penguin preliminary matter. Penguin also might only wish to list the Ross Thomas books previously published by them, rather than all of Thomas's books, so his complete backlist up to this point would need to be excised:
The title page – or rather title spread in this case – which again has Simon & Schuster's logo and also their name on it, would have to go:
On the next spread, the Simon & Schuster copyright info would be deleted, and then we're into the changes that need to be made to the meat of the book:
On that right hand page, in the top right corner, you can see the instruction for how much space there should be at the top of every page. In publishing, the height of type and vertical spaces is measured in points; a "pica" is the standard unit of typographic measurement, and is equivalent to twelve points. So "33/4 pica head margin to normal text start thr'out" tells the printer/typesetter how much space to leave at the top of each page throughout the book. Next to that is an instruction for "Chapter numbers to be in different typeface thr'out", which is fairly self-explanatory, and then circled is "layout & repro supplied", which means the printer already has the files for the book.
"23/4 pica back margin thr'out" is a similar instruction to the one at the top of the page, except here it tells how much space to leave so that text doesn't disappear into the gutter, i.e. where the pages are glued to the inner spine; in paperbacks in particular you really don't want text running too close to the gutter, otherwise you won't be able to read it without folding the pages back too far and cracking the spine.
At the bottom of the page we have an instruction on how much space to leave between the bottom of the text and the page number, or folio: "8pt" is eight points; the hash sign means insert a space; and "thr'out" means... yeah, you're way ahead of me there. And "refolio" simply means renumber the pages, so that instead of this being page 9, as it is in the Simon & Schuster edition, it will become page 5 instead.
Most of the major changes have been accounted for by this point, but there are still one or two things to fix. On the next spread:
There's another instruction on how much space to leave between the text block and the folio, and there's a curious note on the facing page, which might be somewhat baffling, but is straightforward once you understand publishing lingo. It says, "[squiggle] all r/heads", and points to the "THE MORDIDA MAN" and "ROSS THOMAS" text at the bottom of the pages. What that means is to get rid of that text. The squiggle is the proofing shorthand for "delete", while "r/heads" denotes "running heads" – i.e. the title and author name at the bottom of each page. So it simply means, "delete all running heads".
Finally, later in the book there are a few more notes concerning the chapter numbers:
Clearly Penguin weren't keen on the way the in the Simon & Schuster edition the chapter numbers stacked on top of each other once they reached double figures. And that's pretty much it, apart from noting one thing that hasn't been marked up for changing: the American spelling. Seems that even back in the 1980s, UK publishers had largely given up changing American spelling to English spelling.
So there you have it. Hopefully that wasn't too tedious. I don't know how this copy of The Mordida Man ended up in the hands of a second hand bookseller – presumably Penguin and/or the printer had no more need of it once the Penguin paperback edition had been produced – but it's a little piece of publishing history, so I'm glad it did... even if I have thoroughly bored any hardy readers who've made it this far as a result. Never mind. Next up in Ross Thomas Week it's a double-header of a post, so maybe that'll liven things up a bit.
Then again...
The Mordida Man, published in hardback by Simon & Schuster in 1981. It's a political caper revolving around the kidnapping of the American President's brother and the efforts of the eponymous Mordida Man, a.k.a. ex-congressman, ex-UN representative, expatriate and expert in the art of bribery – hence the "Mordida", which is Spanish for "bribe" – Chubb Dunjee, to recover him; there's a short overview of the novel here. The dustjacket of this US edition was designed by Janet Halverson, and for once someone else has done my work for me: there's a rather excellent visual guide to her covers right here. Which is all to the good, because it leaves me free to explore this particular copy's other, more peculiar aspects...
I came across this copy of The Mordida Man during the epic internet big game – or rather big book – hunt that resulted in most of the Ross Thomas books I'm showing this week. As with those other books, I was initially searching for a reasonably priced UK first edition. But I saw this US copy listed online, and an element of the listing caught my eye (well, that and the fact it was only three quid). The seller mentioned that a few of the early pages in the book had pencil notes on them. Nothing out of the ordinary there: students, scholars and other assorted loonies often scrawl notes in books, and at least in this case the notes were in pencil, not pen. But the seller went on to state that the notes were made by an editor at the book publisher Penguin.
That got me intrigued. Naturally I bought the book, and once I had it in my hands, I realised what it was: it's the copy of the 1981 US first edition that an editor at Penguin UK used to mark up the changes to be made for the 1983 UK paperback edition. Evidently a file copy of the book was sent by Simon & Schuster US to Penguin UK once Penguin picked up the UK paperback rights, so that Penguin could see what alterations they'd need to make for their edition; an editor at Penguin then physically wrote on the book, and that would have been sent to the typesetter/printer as a guide. Nowadays, of course, digital files would simply have been sent from S&S to Penguin and then to the printer, but this was the early '80s, before email and the internet, and before computers were even in wide use in offices.
So in the first instance, Penguin would obviously need to get rid of any Simon & Schuster logos in the prelims (i.e. preliminary matter – the stuff at the front of every book):
The line through the logo basically means "delete", and the "Take Penguin prelims" is an instruction to drop in the standard Penguin preliminary matter. Penguin also might only wish to list the Ross Thomas books previously published by them, rather than all of Thomas's books, so his complete backlist up to this point would need to be excised:
The title page – or rather title spread in this case – which again has Simon & Schuster's logo and also their name on it, would have to go:
On the next spread, the Simon & Schuster copyright info would be deleted, and then we're into the changes that need to be made to the meat of the book:
On that right hand page, in the top right corner, you can see the instruction for how much space there should be at the top of every page. In publishing, the height of type and vertical spaces is measured in points; a "pica" is the standard unit of typographic measurement, and is equivalent to twelve points. So "33/4 pica head margin to normal text start thr'out" tells the printer/typesetter how much space to leave at the top of each page throughout the book. Next to that is an instruction for "Chapter numbers to be in different typeface thr'out", which is fairly self-explanatory, and then circled is "layout & repro supplied", which means the printer already has the files for the book.
"23/4 pica back margin thr'out" is a similar instruction to the one at the top of the page, except here it tells how much space to leave so that text doesn't disappear into the gutter, i.e. where the pages are glued to the inner spine; in paperbacks in particular you really don't want text running too close to the gutter, otherwise you won't be able to read it without folding the pages back too far and cracking the spine.
At the bottom of the page we have an instruction on how much space to leave between the bottom of the text and the page number, or folio: "8pt" is eight points; the hash sign means insert a space; and "thr'out" means... yeah, you're way ahead of me there. And "refolio" simply means renumber the pages, so that instead of this being page 9, as it is in the Simon & Schuster edition, it will become page 5 instead.
Most of the major changes have been accounted for by this point, but there are still one or two things to fix. On the next spread:
There's another instruction on how much space to leave between the text block and the folio, and there's a curious note on the facing page, which might be somewhat baffling, but is straightforward once you understand publishing lingo. It says, "[squiggle] all r/heads", and points to the "THE MORDIDA MAN" and "ROSS THOMAS" text at the bottom of the pages. What that means is to get rid of that text. The squiggle is the proofing shorthand for "delete", while "r/heads" denotes "running heads" – i.e. the title and author name at the bottom of each page. So it simply means, "delete all running heads".
Finally, later in the book there are a few more notes concerning the chapter numbers:
Clearly Penguin weren't keen on the way the in the Simon & Schuster edition the chapter numbers stacked on top of each other once they reached double figures. And that's pretty much it, apart from noting one thing that hasn't been marked up for changing: the American spelling. Seems that even back in the 1980s, UK publishers had largely given up changing American spelling to English spelling.
So there you have it. Hopefully that wasn't too tedious. I don't know how this copy of The Mordida Man ended up in the hands of a second hand bookseller – presumably Penguin and/or the printer had no more need of it once the Penguin paperback edition had been produced – but it's a little piece of publishing history, so I'm glad it did... even if I have thoroughly bored any hardy readers who've made it this far as a result. Never mind. Next up in Ross Thomas Week it's a double-header of a post, so maybe that'll liven things up a bit.
Then again...
Tuesday 23 November 2010
Chinaman's Chance by Ross Thomas: Book Review and a Bit More on Beverley le Barrow
So then, before we get to Chinaman's Chance's story, let's have a look at that dustjacket I promised for this 1978 Hamish Hamilton hardback first British edition:
Give that cover a click so you can see it larger. There we go. Isn't it a thing of wonder?
As with the 1979 Hamilton edition of The Eighth Dwarf – and indeed the Hamilton editions of The Money Harvest and Yellow-Dog Contract – it's credited to Beverly Lebarrow – or rather Beverley le Barrow, as seems to be the correct spelling of her name... which begs the question, why did Hamilton persist in misspelling it? But anyway...
In fact, as with most of the Hamilton Ross Thomas editions, Beverley is only credited with the photography on this cover (the exception is Hamilton's 1977 edition of Yellow-Dog Contract, where she's credited with the full dustjacket design – presumably because of the text placement on that particular cover). That choice of a red bar under the title and author name presumably wasn't hers, then, but it only further serves to beautifully anchor the book in a very particular time. And if Beverley's cover for The Eighth Dwarf was a belligerently literal interpretation of that novel's title, then her photograph for Chinaman's Chance is even more brilliantly bald. It's also a fine addition to what's fast becoming a spectacular gallery of Beverley le Barrow barnstormers:
And the first person to put names to the two actors adorning the covers of Chinaman's Chance and The Eighth Dwarf – at least I think they're actors; I recognise them both from somewhere – wins a prize.
So, to the novel itself, which is quite simply one of the best books I've read this year. As with The Porkchoppers and The Cold War Swap, it's the characters that are the thing here. The plot is certainly engagingly convoluted, involving mob action in an American west coast town, the death of a congressman, the disappearance of a folk singer, two million dollars, and all manner of other gubbins besides. But the main attractions are friends and partners Artie Wu – the titular cover star – and Quincy Durant and their accompanying cast of grifters, politicos, CIA agents, mobsters, and assorted music biz types.
Wu and Durant are brilliant creations, the former an ebullient, overweight, cigar-smoking schemer with a Scottish wife, four kids and a firm belief that he's destined to be Emperor of China; the latter a reserved loner with mysterious scars on his back, a burden that's in danger of bringing him down and a way with making first rate coffee. They're on the make, but also out to make up for past mistakes, and as they go about their business in the corrupt town of Pelican City – ostensibly attempting to find missing folk singer Silk Armitage, although there's a lot more going on than that – they reel in a succession of shady types, both friend and foe.
On the friend side there's hardluck gambler Eddie McBride and mover and shaker Otherguy Overby, who got his name from never being left holding the bag (it was always "some other guy"). On the foe side there's low rent mobster Solly Gesini and shady tycoon-with-a-past Reginald Simms. And in-between are an assortment of cops, barflies, hookers and hangers-on, all equally well-drawn and well-rounded, no matter how small a part they play. It's evident from the off that not everyone will make it out the other side of the novel in one piece, but it's to Thomas's enormous credit that you really feel the loss of those that don't escape unscathed, no matter which side they're fighting for.
Chinaman's Chance is one of those novels you just don't want to end, such splendid company are the characters, in particular Artie and, in a quieter but perhaps more affecting way, Quincy. Because while Wu is the more obviously entertaining creation, the damaged Durant ultimately gets further under your skin. Luckily, Thomas wrote a further two books starring the two friends, 1987's Out on the Rim and 1992's Voodoo, Ltd., so I've still got those to look forward to.
In the meantime, next in Ross Thomas Week I'll be taking a peek behind the scenes at how the editorial staff at Penguin went about creating their paperback edition of Thomas's 1981 novel, The Mordida Man. Exciting stuff and no mistake.
Give that cover a click so you can see it larger. There we go. Isn't it a thing of wonder?
As with the 1979 Hamilton edition of The Eighth Dwarf – and indeed the Hamilton editions of The Money Harvest and Yellow-Dog Contract – it's credited to Beverly Lebarrow – or rather Beverley le Barrow, as seems to be the correct spelling of her name... which begs the question, why did Hamilton persist in misspelling it? But anyway...
In fact, as with most of the Hamilton Ross Thomas editions, Beverley is only credited with the photography on this cover (the exception is Hamilton's 1977 edition of Yellow-Dog Contract, where she's credited with the full dustjacket design – presumably because of the text placement on that particular cover). That choice of a red bar under the title and author name presumably wasn't hers, then, but it only further serves to beautifully anchor the book in a very particular time. And if Beverley's cover for The Eighth Dwarf was a belligerently literal interpretation of that novel's title, then her photograph for Chinaman's Chance is even more brilliantly bald. It's also a fine addition to what's fast becoming a spectacular gallery of Beverley le Barrow barnstormers:
And the first person to put names to the two actors adorning the covers of Chinaman's Chance and The Eighth Dwarf – at least I think they're actors; I recognise them both from somewhere – wins a prize.
So, to the novel itself, which is quite simply one of the best books I've read this year. As with The Porkchoppers and The Cold War Swap, it's the characters that are the thing here. The plot is certainly engagingly convoluted, involving mob action in an American west coast town, the death of a congressman, the disappearance of a folk singer, two million dollars, and all manner of other gubbins besides. But the main attractions are friends and partners Artie Wu – the titular cover star – and Quincy Durant and their accompanying cast of grifters, politicos, CIA agents, mobsters, and assorted music biz types.
Wu and Durant are brilliant creations, the former an ebullient, overweight, cigar-smoking schemer with a Scottish wife, four kids and a firm belief that he's destined to be Emperor of China; the latter a reserved loner with mysterious scars on his back, a burden that's in danger of bringing him down and a way with making first rate coffee. They're on the make, but also out to make up for past mistakes, and as they go about their business in the corrupt town of Pelican City – ostensibly attempting to find missing folk singer Silk Armitage, although there's a lot more going on than that – they reel in a succession of shady types, both friend and foe.
On the friend side there's hardluck gambler Eddie McBride and mover and shaker Otherguy Overby, who got his name from never being left holding the bag (it was always "some other guy"). On the foe side there's low rent mobster Solly Gesini and shady tycoon-with-a-past Reginald Simms. And in-between are an assortment of cops, barflies, hookers and hangers-on, all equally well-drawn and well-rounded, no matter how small a part they play. It's evident from the off that not everyone will make it out the other side of the novel in one piece, but it's to Thomas's enormous credit that you really feel the loss of those that don't escape unscathed, no matter which side they're fighting for.
Chinaman's Chance is one of those novels you just don't want to end, such splendid company are the characters, in particular Artie and, in a quieter but perhaps more affecting way, Quincy. Because while Wu is the more obviously entertaining creation, the damaged Durant ultimately gets further under your skin. Luckily, Thomas wrote a further two books starring the two friends, 1987's Out on the Rim and 1992's Voodoo, Ltd., so I've still got those to look forward to.
In the meantime, next in Ross Thomas Week I'll be taking a peek behind the scenes at how the editorial staff at Penguin went about creating their paperback edition of Thomas's 1981 novel, The Mordida Man. Exciting stuff and no mistake.
The Eighth Dwarf by Ross Thomas (Hamish Hamilton First Edition) and a Bit on Beverley le Barrow
An admission: at the beginning of Ross Thomas Week, I stated that I'd be blogging about the Ross Thomas books I have to show you in the order they were originally published. And when I wrote that first post, I had every intention of doing just that. Unfortunately it seems I'm not as fast a reader as I thought I was, because I haven't quite finished reading the Ross Thomas book I should really – chronologically speaking, that is – be blogging about right now – i.e. 1978's Chinaman's Chance – and I'd like to be able to discuss that particular book in reasonable depth as well as bang on about its cover design etc. So instead I'm skipping ahead to the next book in Thomas' oeuvre – again, chronologically speaking – which is this:
A UK hardback first edition of The Eighth Dwarf, published under that utterly glorious dustjacket by Hamish Hamilton in the UK in 1979 (published the same year by Simon & Schuster in the US). Now, I should point out before you get the wrong idea that I haven't read this post-World War II-set espionage thriller yet. But that magnificent cover promises such sublime delights. I mean, just look at that dustjacket photograph. Truly, there's some kind of blunt, twisted cover design genius at work here. On the one hand, when it comes to cover design, there is a good and valid argument for a literal approach, for a straightforward interpretation of a book's title or subject matter on a cover. And on the other hand... there's taking a photo of a dwarf and sticking that on the front.
The lunatic intellect behind the dustjacket design of The Eighth Dwarf is, of course, '70s glam photographer Beverley le Barrow, whose work I spotlighted in this post last week and this post last month, and who I've become slightly obsessed with. And not even in an ironic way, either (well, not entirely). Usually I much prefer illustrated or painted covers on the old books I buy, but I genuinely admire the brazen obviousness of Beverley's photos. I applaud her chutzpah. I like the cut of her jib.
In the '70s Hamish Hamilton editions of Ross Thomas' books, Beverley le Barrow is always credited as Beverly (no era 'e') Lebarrow (one word), but in pretty much every other book I've seen her work on, not to mention online, she's credited as Beverley le Barrow, so I think that one's correct. I'll have a post on the James Bond covers she created for Panther in the late 1970s soon, but for now, take a moment to click on that Eighth Dwarf cover and admire it a while, and then join me again later today. Because if you like this one, just wait till you get a load of what's coming next.
A UK hardback first edition of The Eighth Dwarf, published under that utterly glorious dustjacket by Hamish Hamilton in the UK in 1979 (published the same year by Simon & Schuster in the US). Now, I should point out before you get the wrong idea that I haven't read this post-World War II-set espionage thriller yet. But that magnificent cover promises such sublime delights. I mean, just look at that dustjacket photograph. Truly, there's some kind of blunt, twisted cover design genius at work here. On the one hand, when it comes to cover design, there is a good and valid argument for a literal approach, for a straightforward interpretation of a book's title or subject matter on a cover. And on the other hand... there's taking a photo of a dwarf and sticking that on the front.
The lunatic intellect behind the dustjacket design of The Eighth Dwarf is, of course, '70s glam photographer Beverley le Barrow, whose work I spotlighted in this post last week and this post last month, and who I've become slightly obsessed with. And not even in an ironic way, either (well, not entirely). Usually I much prefer illustrated or painted covers on the old books I buy, but I genuinely admire the brazen obviousness of Beverley's photos. I applaud her chutzpah. I like the cut of her jib.
In the '70s Hamish Hamilton editions of Ross Thomas' books, Beverley le Barrow is always credited as Beverly (no era 'e') Lebarrow (one word), but in pretty much every other book I've seen her work on, not to mention online, she's credited as Beverley le Barrow, so I think that one's correct. I'll have a post on the James Bond covers she created for Panther in the late 1970s soon, but for now, take a moment to click on that Eighth Dwarf cover and admire it a while, and then join me again later today. Because if you like this one, just wait till you get a load of what's coming next.
Monday 22 November 2010
The Porkchoppers by Ross Thomas (Hamish Hamilton First Edition), Bernard Higton, the First Things First Manifesto, an Unlikely Lewes Connection, and a Review
For this second post in Ross Thomas Week – which is, you'll be amazed to hear, a week of posts about the American crime/espionage/you-name-it-he-wrote-it author Ross Thomas – we have the UK hardback first edition of his 1972 novel, The Porkchoppers:
The Porkchoppers wasn't published until 1974 in the UK, by Hamish Hamilton, who took over the UK rights from Hodder & Stoughton following 1971's The Backup Men. So in the UK, for whatever reason – possibly contractual negotiations – there was an unintentional three year gap between Ross Thomas books. Unlike Hodder, whose dustjacket designs for Thomas' books were all over the place, Hamilton brought more of a standardized look to the author's jackets, opting for photographic covers with an unfussy font treatment. Most of the Thomas novels Hamilton published in the '70s had jackets by Beverley le Barrow, who I'll be returning to in the next couple of posts, but The Porkchoppers jacket was designed by one Bernard Higton... and it turns out there's an unexpected connection between he and me.
Y'see, during the course of my exhaustive research for this post (ahem) I discovered that there's a firm called Bernard Higton Design based here in Lewes, the East Sussex town in which I live and work. Of course, that didn't mean it was the same Bernard Higton... but I figured, how many designers called Bernard Higton could there be? So I did some more digging, and found that Higton was part of a loose collective of designers in Britain in the 1960s who came up with a manifesto for what they thought design should be doing. The document they drew up was called First Things First 1964, and it caused quite a stir. It was a reaction against consumerism and what the group believed was an overwhelming onslaught of advertising; they advocated instead that design should be used for less avaricious ends, such as signs, books, periodicals and education. In 1999 a new group of designers took up the cause and published an updated First Things First 2000 manifesto in anti-commercial magazine AdBusters.
All of which was quite interesting, but didn't answer my question about whether the Bernard Higton in Lewes was the same one who designed the Porkchoppers jacket. So I carried on digging, and started turning up books that Higton had designed and indeed edited – some fine '60s and '70s dustjackets for Hamilton and Pelican and Joseph; some children's books; and some illustrated books too. And then I discovered a listing for a book designed by Higton and published by The Ivy Press... which is one of the imprints of the Lewes-based publisher I work for (the bit I work for is called The Ilex Press). That seemed to confirm it. I had a look on the shelves for the book in question, and then I thought, maybe it'll be quicker if I ask an Ivy colleague about Higton, see if they can recall the book in question.
So I did. And it turns out Bernard worked on loads of Ivy books. In fact, he's an old friend of the creative director of the Ivy Group... and he used to have his studio in the very building I now work in.
So there you have it: my very own Ross Thomas Six Degrees of Separation story. Publishing can be a small world sometimes...
Anyway, I do like that Hamilton Porkchoppers jacket, and it's an apt cover for the book. My learned friend Olman Feelyus has a review of the novel here; prior to my reading The Porkchoppers Olman and I had been having a little back-and-forth in the comments on each of our blogs over the similarity or otherwise of Ross Thomas to Raymond Chandler. At that point, the only Thomas book I'd read was his debut, The Cold War Swap, which is a world-weary first-person espionage tale which owes a definite debt to Chandler; meanwhile the only Thomas book Olman had read was The Porkchoppers, which is a lively third-person examination of a labour union election and which, er, doesn't. The two novels couldn't be more different. Consequently, while the Chandler comparison made sense to me, to Olman it just seemed utterly wrongheaded.
And having now read The Porkchoppers, I can see where he was coming from. In The Cold War Swap, Thomas inhabits the cynical persona of saloon owner Mac McCorkle so completely that it came as quite a surprise to read the breezy third-person prose of The Porkchoppers. There's something breathless and pacey about The Porkchoppers, with a succession of outlandish characters – union boss and frustrated actor Donald Cubbin; pretender to the throne and epic crybaby Sammy Hanks; supermarket shelf-stacker and part-time assassin Truman Goff – wheeled out and paraded around like they're carnival freaks. But each of them is so well drawn that you end up rooting for them all, despite their foibles and failings and the horrible things they do to each other.
Thomas clearly took a dim view of politics and unionism, and in lesser hands this tale of an attempt to steal an election might have come off as unbearably misanthropic. But the characters and their interactions save it from itself, injecting humour and warmth into the proceedings. For although the devious machinations of the players and the denouement are as pessimistic as you'd expect, it's all leavened by the evident joy Thomas took in crafting bizarre yet believable people and turning them loose on each other. They may be mostly out to do each other in, but they're never less than brilliant company, and in the end you genuinely feel for them as they each meet their fate.
The Porkchoppers really is a terrific novel. But the next book I'll be reviewing in Ross Thomas Week is even better...
The Porkchoppers wasn't published until 1974 in the UK, by Hamish Hamilton, who took over the UK rights from Hodder & Stoughton following 1971's The Backup Men. So in the UK, for whatever reason – possibly contractual negotiations – there was an unintentional three year gap between Ross Thomas books. Unlike Hodder, whose dustjacket designs for Thomas' books were all over the place, Hamilton brought more of a standardized look to the author's jackets, opting for photographic covers with an unfussy font treatment. Most of the Thomas novels Hamilton published in the '70s had jackets by Beverley le Barrow, who I'll be returning to in the next couple of posts, but The Porkchoppers jacket was designed by one Bernard Higton... and it turns out there's an unexpected connection between he and me.
Y'see, during the course of my exhaustive research for this post (ahem) I discovered that there's a firm called Bernard Higton Design based here in Lewes, the East Sussex town in which I live and work. Of course, that didn't mean it was the same Bernard Higton... but I figured, how many designers called Bernard Higton could there be? So I did some more digging, and found that Higton was part of a loose collective of designers in Britain in the 1960s who came up with a manifesto for what they thought design should be doing. The document they drew up was called First Things First 1964, and it caused quite a stir. It was a reaction against consumerism and what the group believed was an overwhelming onslaught of advertising; they advocated instead that design should be used for less avaricious ends, such as signs, books, periodicals and education. In 1999 a new group of designers took up the cause and published an updated First Things First 2000 manifesto in anti-commercial magazine AdBusters.
All of which was quite interesting, but didn't answer my question about whether the Bernard Higton in Lewes was the same one who designed the Porkchoppers jacket. So I carried on digging, and started turning up books that Higton had designed and indeed edited – some fine '60s and '70s dustjackets for Hamilton and Pelican and Joseph; some children's books; and some illustrated books too. And then I discovered a listing for a book designed by Higton and published by The Ivy Press... which is one of the imprints of the Lewes-based publisher I work for (the bit I work for is called The Ilex Press). That seemed to confirm it. I had a look on the shelves for the book in question, and then I thought, maybe it'll be quicker if I ask an Ivy colleague about Higton, see if they can recall the book in question.
So I did. And it turns out Bernard worked on loads of Ivy books. In fact, he's an old friend of the creative director of the Ivy Group... and he used to have his studio in the very building I now work in.
So there you have it: my very own Ross Thomas Six Degrees of Separation story. Publishing can be a small world sometimes...
Anyway, I do like that Hamilton Porkchoppers jacket, and it's an apt cover for the book. My learned friend Olman Feelyus has a review of the novel here; prior to my reading The Porkchoppers Olman and I had been having a little back-and-forth in the comments on each of our blogs over the similarity or otherwise of Ross Thomas to Raymond Chandler. At that point, the only Thomas book I'd read was his debut, The Cold War Swap, which is a world-weary first-person espionage tale which owes a definite debt to Chandler; meanwhile the only Thomas book Olman had read was The Porkchoppers, which is a lively third-person examination of a labour union election and which, er, doesn't. The two novels couldn't be more different. Consequently, while the Chandler comparison made sense to me, to Olman it just seemed utterly wrongheaded.
And having now read The Porkchoppers, I can see where he was coming from. In The Cold War Swap, Thomas inhabits the cynical persona of saloon owner Mac McCorkle so completely that it came as quite a surprise to read the breezy third-person prose of The Porkchoppers. There's something breathless and pacey about The Porkchoppers, with a succession of outlandish characters – union boss and frustrated actor Donald Cubbin; pretender to the throne and epic crybaby Sammy Hanks; supermarket shelf-stacker and part-time assassin Truman Goff – wheeled out and paraded around like they're carnival freaks. But each of them is so well drawn that you end up rooting for them all, despite their foibles and failings and the horrible things they do to each other.
Thomas clearly took a dim view of politics and unionism, and in lesser hands this tale of an attempt to steal an election might have come off as unbearably misanthropic. But the characters and their interactions save it from itself, injecting humour and warmth into the proceedings. For although the devious machinations of the players and the denouement are as pessimistic as you'd expect, it's all leavened by the evident joy Thomas took in crafting bizarre yet believable people and turning them loose on each other. They may be mostly out to do each other in, but they're never less than brilliant company, and in the end you genuinely feel for them as they each meet their fate.
The Porkchoppers really is a terrific novel. But the next book I'll be reviewing in Ross Thomas Week is even better...
Sunday 21 November 2010
Ross Thomas Week: The Fools in Town Are on Our Side (Hodder First Edition)
Right then, as promised on Friday, let's get going on Ross Thomas Week – a week's worth of posts devoted to the American author of a diverse list of thrillers, spy novels, crime fiction and all manner of other types of book besides. Why Ross Thomas and not, say, Gavin Lyall, or Peter Rabe, or any of the other writers I'm interested in? Well, frankly, why the hell not. Thomas is exactly the kind of author I like to celebrate on Existential Ennui: an underappreciated, increasingly overlooked writer possessed of an understated, elegant style and a flair for naturalistic dialogue who could turn his hand to pretty much any kind of novel.
In his thirty year career, Thomas penned twenty novels under his own name and a further five under the nom de plume Oliver Bleeck. I've read two-and-a-half Ross Thomas novels (I'm midway through one at the moment) since Book Glutton tipped me off about him, and I've been surprised and delighted by each one. I'm sure I'll get round to devoting a week's blogging to some of the other authors I admire – in fact I'm positive I will with one of them, and pretty soon too – but Thomas has been on my mind and in my collecting sights recently, and there isn't nearly enough current interest in him on the 'net for my liking, so this week, Ross Thomas Week it is.
I blogged about Thomas initially here, and then had a run of posts on his quartet of espionage novels centring on the bar Mac's Place here, here, here and here; if you don't know Thomas' work, do yourself a favour and go and follow some of the links in that first post, which were kindly provided by Book Glutton (there's not a great amount of info on the author online; like a lot of 20th century writers who died before the internet really got going, he seems to have fallen through the cracks slightly). There's also a fine appreciation here. Over the next few days I'll have lots of little-seen UK Ross Thomas book covers – including two featuring some quintessentially 1970s photography by Beverley le Barrow – a review or two, a very interesting (to me, anyway) behind-the-scenes peek at how publishers used to go about making changes to different editions of books, and whatever else I can come up with besides.
And I'll be taking the books I have to show in order of publication, beginning with this:
The UK hardback first edition of The Fools in Town Are on Our Side, published by Hodder & Stoughton in 1970 (published by Morrow in the States). This was Thomas' fifth novel under his own name – sixth including his 1969 Oliver Bleeck book The Brass Go-Between – and it's one of his best-regarded. Written in the first person, it follows blown US intelligence agent Lucifer C. Dye's attempt to corrupt an entire city.
There aren't that many copies of this Hodder edition for sale online, and those that are for sale average thirty or forty quid. Luckily, I seem to be the only person in the UK hunting for Ross Thomas first editions at the moment – although that may change after this week – so I managed to find a fairly cheap copy. I much prefer the design of the UK first edition dustjacket to the American one, which looks like this:
The British cover design is credited to Wilson Buchanan, about whom I've been able to discover practically nothing, except he also designed these two covers:
Both of which are also rather good, in a restrained sort of way. There is, however, a cracking typo in the prelims of the Hodder edition of The Fools in Town Are on Our Side. As I detailed in this post, Thomas' first novel, 1966's The Cold War Swap, was initially published in the UK in 1967 under the title Spy in the Vodka, also by Hodder.
However, when it came to creating the prelims for The Fools..., someone in Hodder's editorial department was evidently afflicted by a slight brain freeze, because what's actually listed under "Also by Ross Thomas" opposite the title page is this:
Yes, The Fly in the Vodka. And they even managed to add a "The". Oh dear me...
In his thirty year career, Thomas penned twenty novels under his own name and a further five under the nom de plume Oliver Bleeck. I've read two-and-a-half Ross Thomas novels (I'm midway through one at the moment) since Book Glutton tipped me off about him, and I've been surprised and delighted by each one. I'm sure I'll get round to devoting a week's blogging to some of the other authors I admire – in fact I'm positive I will with one of them, and pretty soon too – but Thomas has been on my mind and in my collecting sights recently, and there isn't nearly enough current interest in him on the 'net for my liking, so this week, Ross Thomas Week it is.
I blogged about Thomas initially here, and then had a run of posts on his quartet of espionage novels centring on the bar Mac's Place here, here, here and here; if you don't know Thomas' work, do yourself a favour and go and follow some of the links in that first post, which were kindly provided by Book Glutton (there's not a great amount of info on the author online; like a lot of 20th century writers who died before the internet really got going, he seems to have fallen through the cracks slightly). There's also a fine appreciation here. Over the next few days I'll have lots of little-seen UK Ross Thomas book covers – including two featuring some quintessentially 1970s photography by Beverley le Barrow – a review or two, a very interesting (to me, anyway) behind-the-scenes peek at how publishers used to go about making changes to different editions of books, and whatever else I can come up with besides.
And I'll be taking the books I have to show in order of publication, beginning with this:
The UK hardback first edition of The Fools in Town Are on Our Side, published by Hodder & Stoughton in 1970 (published by Morrow in the States). This was Thomas' fifth novel under his own name – sixth including his 1969 Oliver Bleeck book The Brass Go-Between – and it's one of his best-regarded. Written in the first person, it follows blown US intelligence agent Lucifer C. Dye's attempt to corrupt an entire city.
There aren't that many copies of this Hodder edition for sale online, and those that are for sale average thirty or forty quid. Luckily, I seem to be the only person in the UK hunting for Ross Thomas first editions at the moment – although that may change after this week – so I managed to find a fairly cheap copy. I much prefer the design of the UK first edition dustjacket to the American one, which looks like this:
The British cover design is credited to Wilson Buchanan, about whom I've been able to discover practically nothing, except he also designed these two covers:
Both of which are also rather good, in a restrained sort of way. There is, however, a cracking typo in the prelims of the Hodder edition of The Fools in Town Are on Our Side. As I detailed in this post, Thomas' first novel, 1966's The Cold War Swap, was initially published in the UK in 1967 under the title Spy in the Vodka, also by Hodder.
However, when it came to creating the prelims for The Fools..., someone in Hodder's editorial department was evidently afflicted by a slight brain freeze, because what's actually listed under "Also by Ross Thomas" opposite the title page is this:
Yes, The Fly in the Vodka. And they even managed to add a "The". Oh dear me...
Subscribe to:
Posts (Atom)